미드프렌즈 영어공부 진도표
[ 71 일차 ~ 75 일차 ]Day 71 Joey : Of course , it was a line ! Monica : Why , why ?Why would anybody do something like that ? Ross : I assume we ‘ re looking for an answer more sophisticated than ‘ to get you into bed ‘ .
Monica : I hate men . I hate men ! Phoebe : Oh no , don ‘ t hate . You don ‘ t want to put that out into the universe . Day 72 Monica : Is it me ? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear ?
Phoebe : All right , come here , give me your feet . Monica : I just thought he was nice , you know ?Joey : I can ‘ t believe you didn ‘ t know it was a line !
Rachel : Guess what ? Ross : You got a job ? Day 73 Rachel : Are you kidding ? I ‘ m trained for nothing ! I was laughed out of twelve interviews today . Chandler : And yet you ‘ re surprisingly upbeat .
Rachel : Well , you would be too if you found John and David boots on sale , fifty percent off ! Chandler : Oh , how well you know me … Day 74 Rachel : They ‘ re my new ‘ I don ‘ t need a job , I don ‘ t need my parents , I ‘ ve got great boots ‘ boots !
Monica : How did you pay for them ?Rachel : Uh , credit card . Monica : And who pays for that ? Rachel : Um … my father .
Rachel : Oh God , come on you guys , this is really necessary ? I mean , I can stop charging anytime I want . Day 75 Monica : Come on , Rachel , you can ‘ t live off your parents your whole life .
Rachel : I know that . That ‘ s why I was getting married .
Phoebe : Come on , give her a break . It ‘ s hard being on your own for the first time . Rachel : Thank you .
+ 일주일 동안 외운 문장
✔ᅳ 미드 프렌즈 영어공부
- 데스퍼레이트한 부인들 1일차~5일차 2)프렌즈 6일차~10일차 3)프렌즈 11일차~15일차 4)프렌즈 16일차~20일차 5) 프렌즈 21일차~25일차
- 6)프렌즈 26일째 ~ 30일째 7)프렌즈 31일째 ~ 35일째 8)프렌즈 36일째 ~ 40일째 9)프렌즈 41일째 ~ 45일째 10)프렌즈 46일째 ~ 50일째
- 11) 프렌즈 51일째 ~ 55일째 12) 프렌즈 56일째 ~ 60일째 13) 프렌즈 61일째 ~ 70일째
일주일 동안 외운 문장 모두 녹음
미드프렌즈 쉐도잉 영어공부
미드프렌즈 대본해설
Joey : Of course , it was a line !
Monica : Why , why ?Why would anybody do something like that ?
Ross : I assume we ‘ re looking for an answer more sophisticated than ‘ to get you into bed ‘ . Joey : 당연히 작업멘트였지 !
Monica: 왜, 왜?그런 짓을 왜 하니?
Ross: ‘침대로 끌어들이려고’ 하는 대답보다 더 교양 있는 답을 찾고 있는 것 같은데. 결국 한번 해보려고 그래)
( 1 ) Of course , it was a line !
당연히 작업 멘트였다! (당연히 장난쳤지!)))
- line : 대사, 가사* pick up line : 작업 멘트
( 2 ) I assume we ‘ re looking for an answer more sophisticated than ‘ to get you into bed ‘ .
- sophisticated : 세련되고 교양있고 수준높은
- 최대한 예쁘게 포장해서 말하고 싶지만 결국 “침대로 끌어들이려고 (자려고)” 그런 것도 털어놓는 장면 ?
Monica: Is it me? Is it like I h ave some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can ( 1 ) Is it like I have some sort of beaconthatonly dogs and menwith severeemotional problems can hear ?
- some sort of : 어떤 종류의 * beacon : (선박/항공기 등에서 사용) 무선 전파 신호, 신호 장치 * severe : 심각한, 가혹한
- 나쁜 남자만 자꾸 꼬이는 모니카?그런 사람 끌어들이는 신호탄이라도 하느냐고 재미있는 비유를 쓰며 개탄하는 장면입니다.
Rachel : Are you kidding ? I ‘ m trained for nothing ! I was laughed out of twelve interviews today .
Chandler : And yet you ‘ re surprisingly upbeat . Rachel : ふざけてる の ? 내가 할 수 있는 일이 아무것도 없어!오늘 면접 12곳에서 비웃음을 받았거든.
근데 기분이 참 좋은 것 같아.
( 1 ) I was laughed out of twelve interviews today .
- be laugh out of : 조소를 받으며 자리를 쫓겨나다
( 2 ) And yet you ‘ re surprisingly upbeat .
- upbeat : 낙관적인, 긍정적인, 밝기
Rachel : Well , you would be too if you found John and David boots on sale , fifty percent off !
Chandler : Oh, how well you know me… Rachel : 존앤데이비드 부츠가 50% 할인되는 걸 발견하면 너도 기분이 좋겠지!
나에 대해서 잘 아네?
(3) Oh, how well you know me… “나에 대해 어떻게 그렇게 잘 알아…”
: 부츠에 전혀 관심이 없는데 레이첼이 오버해서 전혀 관심이 없는데 반어법으로 빈정거리며 농담을 하는 장면이예요 ?
챈들러는 동의하는것처럼 말하면서 사실은 비꼬면서 말하는 장면이 너무 많아요.
<프렌즈 1화>에 나온 장면들을 몇개 모아봤습니다 🙂
미드프렌즈 챈들러 유머
Rachel : They’re my new ‘I d on’t need a job, I don’t need my parents, I’ve got great boots ‘새로운 부츠’ (새 부츠) 가 있어 They’ boots, Rachel:
작은 따옴표인 ‘__’ 안에 들어가는 문장은 뒤에 <boots>를 수식하는 내용으로 레이첼의 감정을 대변하고 있습니다.
This is my ‘Good luck’ necklace. 이건 나의 ‘행운을 가져다 주는’ 목걸이야.
Rachel : Oh God , come on y ou guys , this is really necessary ? I mean , I can stop charging anytime I want . Rachel : 얘들아 , 정말 이렇게까지 해야 돼 ?
내가 원할 때 언제든지 카드 쓰는 건 멈출 수 있어
( 2 ) Oh God , come on you guys , this is really necessary ?
- necessary : 꼭 필요한, 피할 수 없는
- :대화에서는 <Is>를 생략해도 this is really necessary? 라고 끝을 올려주면 질문하는 문장이 됩니다.
- 그런데 글로 쓸 때는 Isthis really necessary? 라고 쓰는 것이 좋습니다.
라푼젤 문장복습
질문할 때 Are you 대신 You are로 시작하는 문장이에요:)
- You’re sure you’ll be all right on your own? : 혼자 해도 돼?
- * You’re telling the truth? – 사실대로 말하는 거야?
라푼젤 영어공부
Monica : Come on , Rachel , y ou can ‘ t live off your parents your whole life .
Rachel : I know that . That ‘ s why I was getting married .
Phoebe : Come on, give her a break. It’s hard being on your own for the firsttime. Monica : 레이첼, 평생 부모님 정강이를 갉아먹을 수는 없지.
알아, 알아 그래서 결혼하려고 했어.
Phoebe: 너무 몰아세우지 마.처음으로 독립하는 것은 어려운 일이니까.
( 1 ) Come on , Rachel , you can ‘ t live off your parents your whole life .
- live off + 사람 / 무엇 : 남에게 의지해서 살다, 무엇에 의존해서 살다
( 2 ) Come on , give her a break .
- give someone a break: 사람 봐주기, 이제 괴롭히기
- (ex) Give me a break! – 좀 나 괴롭히지 마! – 좀 봐줘!
Day 75일째~80일째 프렌즈 해설 종료