: 한 가지 재능만으로는 한계가 있다 [VOA 영어 학습] One-Trick Ponyhas Limits

© sool_lorieto, 출처 Unsplash 오늘 “VOA 영어 학습”에서 다룰 표현은 “One-Trick Pony”라는 관용어입니다.한국어로 말하면 ‘하나의 재능을 가진 망아지’가 되는데, ‘잘하는게 하나뿐인 사람이나 업체’ 또는 ‘인기곡(인기작품)이 하나뿐인 가수(연예인)’, ‘단 한번의 큰 성공’을 뜻하는 말입니다.Aone-trick pony is a person that has only one skill. So, the term is an insult. Aone-trick pony is of low value. Aone-trick pony can also describe a person who has had sucess only once.learningenglish.voanews.com [VOA 영어학습] One-Trick pony is of low value. Aone-trick pony can also describe a person who descess only [ [V]

© mariepages, 출처 Pixabayone-trickpony Cambrage Dictionaryn. someone or something thatisonlygood forone particular purpose, orat doingone particularthing

© jjying, 출처 UNsplash 주변에도 자세히 보면 그런 사람들이 있는데 한 분야에서는 뛰어난 능력을 발휘하지만 그 밖의 것들은 정말 엉뚱한 사람… (저는 딱히 한 가지 재능도 없는 경우라 onetrickpony도 아니지만^^;) [VOA 영어 학습] One-Trick Ponyhas Limits : 한 가지 재능만으로는 한계가 있다

© mluotio83, 출처 Unsplash의 일부 언어학자들은 이 말이 서커스에서 유래되었다고 하는데, 포니가 묘기를 선보일 때 계속 한 가지 재능을 보인다면 구경꾼들은 금방 지루해 할 것입니다. 그래서 한 가지 재능만 있고 다른 묘기는 보여줄 게 없는 포니는 서커스에서 별 가치가 없다는 의미에서 단지 한 가지 재능이 있을 뿐 다른 분야에서는 특별히 능력 없는 사람들을 놀리는 의미로 ‘one-trickpony’라는 표현을 쓰게 됐다고 합니다. [VOA 영어학습] One-Trick Ponyhas Limits: 한 가지 재주만으로는 한계가 있다.

© Rebeccas Pictures, 출처 Pixabay에서는 구체적으로 이 표현이 대화에서 어떻게 사용되는지 예문을 보도록 하겠습니다.예문 Thiscomedianis noone-trickpony(이 코미디언은 하나만 잘하는 사람이 아니다)

「Forthefirst six years of it slife the company wasaone-trickpony. But whatrick!」(그 회사는 창설 후 첫 6년간, 잘한 것이 하나뿐인 회사였다. 근데 정말 마술 같기도 해!)

‘Wewereaone-trickpony before, and nowwe’reabletoprovideafull range of services'(우리가 예전에는 하나만 잘했다. 그런데 이제는 필요한 모든 서비스를 제공할 수 있는) VOA 영어 학습] One-Trick Ponyhas Limits: 하나

© cys_escapes, 출처 Unsplash, 사실 ‘one-trickpony’라는 표현 속에는 조롱의 의미가 담겨 있기는 하지만 나처럼 뛰어난 재능이 없는 사람은 어떤 것이든 단 하나라도 뛰어난 재능을 가진 사람들을 부러워하고 존경합니다. 그 한 가지 재능을 갖기 위해 보이지 않는 곳에서 엄청난 노력을 했을 수도 있기 때문입니다. 그러니까 아무에게나 함부로 ‘one-trickpony’라고 놀리는 건 삼가야겠죠? ^^

error: Content is protected !!